О САЙТЕ КОНТАКТЫ КАТАЛОГ
новости статистика статьи архив

Как выбрать переводчика?

Перевод с одного языка на другой можно выполнить различными способами: с помощью словаря, компьютерной программы. Однако все эти способы не гарантируют хорошие результаты. Поэтому все же лучше воспользоваться помощью профессионального переводчика.

На рынке переводов работают разные специалисты:

  1. профессиональные переводчики, имеющие специальное образование и большой опыт;
  2. узкие специалисты, которые прекрасно ориентируются в определенной тематике;
  3. студенты языковых вузов, которые пытаются подрабатывать;
  4. люди, которые просто владеют иностранным языком и предлагают свои услуги.

Понятно, что у студентов и самоучек стоимость перевода будет достаточно низкой. Но тем, кто хочет получить качественный перевод, стоит оградить себя от очень дешевых предложений. Классные переводчики находятся в дефиците. И они не будут продавать свою работу за бесценок. Поэтому если вы хотите получить достойный результат, не экономьте на профессионалах.

Прекрасный вариант - обратиться к носителям языка. Если вы закажете онлайн перевод на японский носителями языка, то вас обязательно порадует качество работы.

Выберите несколько кандидатов и выясните, какой максимальный объем работы в день может выполнять каждый из них. Если кандидат говорит, что он может переводить 20 страниц в день и более, от его услуг лучше отказаться. Квалифицированный специалист может выполнять не более 10 страниц перевода в день. Если требуется больший объем работ, то он попросит надбавку.

Переводчик должен иметь профессиональный диплом. В графе "профессия" должно быть написано "переводчик". Если имеются другие записи, значит, соответствующего образования у специалиста нет. Поинтересуйтесь отзывами других заказчиков.

Можно найти хорошего переводчика по рекомендациям. Спросите своих знакомых, которым приходилось пользоваться услугами перевода. Также вы можете посетить любой сайт компании, которая предлагает услуги перевода, и изучить там письменные рекомендации клиентов.

Проведите тестирование. В достойных бюро клиентам предлагается бесплатное тестирование. В рамках него исполнитель должен будет перевести одну страницу заказа. Если качество устроит клиента, тот сможет оформить заказ на услуги. Лучше выбирать обычный или самый сложный фрагмент текста для тестирования. Если вам отказывают в тестировании, стоит усомниться в качестве услуг компании или отдельного переводчика.

Опубликовано 12.02.2018 22:13

Другие пресс-релизы...

экономические статьи

 + Банковские системы стран мира

 + История кризисов

 + Иностранная валюта

 + Мировой рынок недвижимости

 + Финансы и инвестиции

 + Мировая финансовая система

 + Инвестиционные фонды

 + Инструменты инвестиций

 + Деньги и их функции

 + Драгоценные металлы

 + Ценные бумаги

 + Венчурные инвестиции

 + Интересные материалы

графики

 + Показатели стран мира

 + Курсы валют

 + Фондовые индексы

 + Цены на биржевые товары

 + Цены на акции

статистика

экономические новости

18.05.2018 21:07 Розничные продажи в США в апреле росли стабильными темпами

17.05.2018 19:57 Промышленное производство в США выросло третий месяц подряд

07.05.2018 18:45 Прогноз цен на золото: ключевая поддержка останется в фокусе

16.04.2018 00:14 В марте инфляция в России ускорилась: какой прогноз?

30.03.2018 16:04 Доллар вырос на фоне экономических успехов США

29.03.2018 21:44 Чешский центральный банк не изменил ставки, чтобы нивелировать прогнозируемые риски

25.03.2018 21:00 ВВП России вырос на 1,5% в феврале 2018 года

30.01.2018 17:40 Moody's: российская экономика вырастет на 1,6 процента в 2018 году

28.12.2017 15:22 Россия сократит ставки в 2018 году, чтобы поддержать экономику в год выборов

14.12.2017 22:32 Россия никогда не искоренит свою зависимость от нефти

11.12.2017 22:47 В 2017 году инфляция в России достигнет рекордно низкого уровня

27.11.2017 17:30 Нефтяная сделка ОПЕК негативно влияет на внутреннюю экономику