О САЙТЕ КОНТАКТЫ КАТАЛОГ
новости статистика статьи архив

Как выбрать переводчика?

Перевод с одного языка на другой можно выполнить различными способами: с помощью словаря, компьютерной программы. Однако все эти способы не гарантируют хорошие результаты. Поэтому все же лучше воспользоваться помощью профессионального переводчика.

На рынке переводов работают разные специалисты:

  1. профессиональные переводчики, имеющие специальное образование и большой опыт;
  2. узкие специалисты, которые прекрасно ориентируются в определенной тематике;
  3. студенты языковых вузов, которые пытаются подрабатывать;
  4. люди, которые просто владеют иностранным языком и предлагают свои услуги.

Понятно, что у студентов и самоучек стоимость перевода будет достаточно низкой. Но тем, кто хочет получить качественный перевод, стоит оградить себя от очень дешевых предложений. Классные переводчики находятся в дефиците. И они не будут продавать свою работу за бесценок. Поэтому если вы хотите получить достойный результат, не экономьте на профессионалах.

Прекрасный вариант - обратиться к носителям языка. Если вы закажете онлайн перевод на японский носителями языка, то вас обязательно порадует качество работы.

Выберите несколько кандидатов и выясните, какой максимальный объем работы в день может выполнять каждый из них. Если кандидат говорит, что он может переводить 20 страниц в день и более, от его услуг лучше отказаться. Квалифицированный специалист может выполнять не более 10 страниц перевода в день. Если требуется больший объем работ, то он попросит надбавку.

Переводчик должен иметь профессиональный диплом. В графе "профессия" должно быть написано "переводчик". Если имеются другие записи, значит, соответствующего образования у специалиста нет. Поинтересуйтесь отзывами других заказчиков.

Можно найти хорошего переводчика по рекомендациям. Спросите своих знакомых, которым приходилось пользоваться услугами перевода. Также вы можете посетить любой сайт компании, которая предлагает услуги перевода, и изучить там письменные рекомендации клиентов.

Проведите тестирование. В достойных бюро клиентам предлагается бесплатное тестирование. В рамках него исполнитель должен будет перевести одну страницу заказа. Если качество устроит клиента, тот сможет оформить заказ на услуги. Лучше выбирать обычный или самый сложный фрагмент текста для тестирования. Если вам отказывают в тестировании, стоит усомниться в качестве услуг компании или отдельного переводчика.

Опубликовано 12.02.2018 22:13

Другие пресс-релизы...

экономические статьи

 + Банковские системы стран мира

 + История кризисов

 + Иностранная валюта

 + Мировой рынок недвижимости

 + Финансы и инвестиции

 + Мировая финансовая система

 + Инвестиционные фонды

 + Инструменты инвестиций

 + Деньги и их функции

 + Драгоценные металлы

 + Ценные бумаги

 + Венчурные инвестиции

 + Интересные материалы

графики

 + Показатели стран мира

 + Курсы валют

 + Фондовые индексы

 + Цены на биржевые товары

 + Цены на акции

статистика

экономические новости

12.03.2022 12:57 Высокие ставки по вкладам: почему на это идут банки и насколько это выгодно людям

25.01.2022 14:56 Декабрьский экспорт Китая вырос на 20,9% по сравнению с предыдущим годом

25.04.2020 20:37 Постепенное восстановление экономики России начнется до конца текущего года

27.12.2019 15:26 Экономика России: ограниченные возможности для дальнейших сокращений ставки

09.10.2019 17:35 Россия: местные драйверы роста оказались сильнее, чем ожидалось

22.08.2019 21:24 Инфляция в России на пути к цели в 4 процента

25.06.2019 19:05 Российский рынок микрозаймов переходит на новый этап развития

04.04.2019 19:23 Пресс-релиз PMI: сфера услуг в России замедляется, а производство растет

29.03.2019 17:05 Ключевые показатели инфляции в США снизились до 11-месячного минимума в январе

22.03.2019 22:31 Российская индустрия образования становится привлекательной для инвесторов

26.02.2019 16:00 Экономика США закончила 2018 год устойчивым ростом

29.01.2019 19:26 UBS снижает прогноз экономики Великобритании на 2019 год из-за проблем с Brexit